rentaroさん
2020/02/13 00:00
その本ボロボロだね を英語で教えて!
服や物などが使い古されている時に「ボロボロ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・That book is falling apart.
・That book is in shambles.
That book is falling apart, I need to get a new one.
その本はボロボロになってしまっている、新しいものを手に入れる必要があるよ。
「その本はボロボロになっている」という意味合いです。物理的に本の状態が悪く、例えばページが破れたり、紙が劣化していたり、装丁が緩んできたりする様子を描写しています。具体的なシチュエーションとしては、古本店で見つけた古書がボロボロだったときや、何度も読み返して使い古した本が劣化してしまった時などに使えます。
That book is in shambles, it's been read so many times.
その本はボロボロで、何回も読まれてきたようだ。
「That book is falling apart」は、文字通り物理的に本がバラバラになりつつある状況を指す表現です。ノートが古くなり、ページが外れる、カバーが壊れる等、本の物理的な状態に使います。「That book is in shambles」は、より抽象的な使い方になります。物理的な破損よりも、組織や計画などが混乱状態にあることを表す際に使われることが多く、本について使用するときは、例えばストーリーがあまりにも支雑で理解できない、などといった文脈で使われます。
回答
・That book is old and tattered.
That book is old and tattered.
その本はボロボロです。
「tattered」は「ボロボロの」という意味を指します。
例えば「tattered clothes」は「ボロボロの服」という意味になります。
また「Worn out」というフレーズを使えば「ボロボロ / 擦り切れている / 履き古されている」などの意味を伝えることができます。
例
His shirt is worn out.
彼のシャツはボロボロです。
以上が「ボロボロ」に関する説明になります!
少しでも参考になれば非常に嬉しいです!!