matsuさん
2023/11/14 10:00
混んでいたらやめよう を英語で教えて!
時間の余裕がない時に人気のカフェに行くので、「混んでいたらやめよう」と言いたいです。
回答
・Let's skip it if it's crowded.
・If it's packed, let's bail.
・If it's too busy, we'll ditch it.
We're running short on time, so let's skip it if it's crowded at the popular cafe.
時間があまりないから、人気のカフェが混んでいたらやめよう。
「Let's skip it if it's crowded」は、「混んでいるならやめておこう」という意味です。レストラン、イベント、観光地など、人が多い場所や状況を指して使われます。この表現は、混雑を避けたい、待ち時間を避けたい、静かな環境を好む、ソーシャルディスタンスを保つなど、人ごみを避ける理由があるときに使います。また、別のプランがある場合や、その場所やイベントに強いこだわりがないときにも使えます。
We're short on time, so if it's packed at the popular cafe, let's bail.
時間がないので、人気のカフェが混んでいたらやめよう。
If the popular cafe is too busy, we'll ditch it.
人気のカフェが混んでいたら、やめよう。
両方の表現は同じ意味ですが、微妙なニュアンスがあります。「If it's packed, let's bail」は、場所が混雑していると感じたらすぐに立ち去るという意味で、より直接的で短絡的な印象を与えます。「If it's too busy, we'll ditch it」は、場所が混雑していて楽しめないかもしれない場合に、他のオプションを探すという意味で、より柔軟性があります。どちらのフレーズもカジュアルな会話で使われます。
回答
・Let's skip it if it's crowded.
・If it's busy, we should pass.
・If it's packed, we should go elsewhere.
1. Let's skip it if it's crowded.
「もし混んでいたら、やめよう」
【skip ...】は「~を取りやめて、別の所に行く」といったニュアンスの動詞です。【crowded】は「混んでいる、混みあった」を意味する形容詞です。
2. If it's busy, we should pass.
「もし混んでいたら、やめよう」
【busy】は「忙しい」のほかにも、「混みあっている」という意味も表すことができる形容詞です。【pass ...】は【skip ...】と同様に、「やめて、他のことをする」というニュアンスになります。
3. If it's packed, maybe we should go elsewhere.
「もし混んでいたら、たぶん別の所に行くべきだろうね」
【packed】は「詰まっている、混んでいる」を表す形容詞です。【elsewhere】で「他のどこか」といった意味を表す言い回しになります。