ROI

ROIさん

ROIさん

食べるかどうか聞いて を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

子どもの友達が遊びに来ていて夕飯も食べていくのか知りたいので、「お夕飯、食べるかどうか聞いて」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Ask if they want to eat.
・Inquire whether they'd like to have a meal.
・Check if they are up for a bite.

Can you ask your friend if they want to stay for dinner?
「友達に夕飯を一緒に食べるかどうか聞いてくれる?」

「Ask if they want to eat.」は、「彼らが食べたいかどうか尋ねて」という意味です。友人が訪れた時や、子どもに対して食事の希望を尋ねる時、またはパーティーや集まりなどで他の人たちに食事を提供する際に使うことができます。尋ねることにより、相手の意向を尊重し、彼らが食事をしたい時間や、食べたいものを理解することができます。

Can you inquire whether they'd like to have dinner with us?
彼らが我々と夕食を食べたいかどうか尋ねてもらえますか?

Can you check if they are up for a bite for dinner?
彼らが夕食を食べるつもりかどうか確認してもらえますか?

Inquire whether they'd like to have a mealはフォーマルな表現で、ビジネスの場や丁寧さが求められる状況で使われます。一方、Check if they are up for a biteはカジュアルな表現で、友人との会話やリラックスした状況で使われます。また、a mealは正餐を指すことが多く、a biteは軽食やスナックを指すことが多いです。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/19 09:46

回答

・Can you ask if they want to have supper?

「Can you ask 人〜?」で「人に〜を聞く、頼む」という表現です。この場合の「if 」は、「〜かどうか」という意味で、後に主語+動詞が続きます。


Can you ask your friends if they want to have supper?
お夕食を食べて行きたいかどうか、あなたの友達に聞いてくれない?

「supper」は「夕食」という意味のカジュアルな表現です。If節の「them」は、直前の「your friends」のことです。

主語を「I」に置き換えて、以下のように言うことも出来ます。
Can I ask you something?
(あなたに)ちょっと聞いてもいいですか?

0 185
役に立った
PV185
シェア
ツイート