yumikaさん
2023/11/14 10:00
行きたいかどうか聞いてみる を英語で教えて!
友達を誘う事になったので、「行きたいかどうか聞いてみる」と言いたいです。
回答
・I'll ask if they want to go.
・I'll see if they're interested in going.
・I'll check if they fancy going.
I'll ask if they want to go.
「彼らが行きたいかどうか聞いてみます。」
「I'll ask if they want to go.」は、「彼らが行きたいかどうか聞いてみます」という意味です。他の人が何かのイベントや場所に参加したいかどうか不明な場合、または他の人の意向を確認したい場合に使います。例えば、友人がパーティに参加したいかどうかを確認するときや、同僚が会議に出席したいかどうかを尋ねるときなどに使えます。
I'll see if they're interested in going to the event.
イベントに行きたいかどうか、彼らに聞いてみます。
I'll check if they fancy going to the event.
「彼らがそのイベントに行きたいかどうか確認してみるよ。」
I'll see if they're interested in goingとI'll check if they fancy goingはほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。I'll see if they're interested in goingは直訳すると「彼らが行くことに興味があるか見てみます」で、比較的フォーマルな状況で使われます。一方、I'll check if they fancy goingは少しカジュアルな表現で、「彼らが行きたいと思っているか確認してみます」の意味です。fancyはイギリス英語でよく使われ、好みや欲求を表現します。
回答
・ask A if A wants to go to B
・ask A whether or not A wants to go to B
1. ask A if A wants to go to B
AがBに行きたいかどうか聞く
ask: 尋ねる、聞く
if: ~かどうか
go to ~: ~に行く
これらの表現を使って、
「AがBに行きたいかどうか聞く」
と表現できます。
A: We got one more ticket to the live concert. We can invite one of our friends.
ライブのチケットがもう1枚手に入った。友達を一人誘おう。
B: I heard Tom is day off on that day. I'll ask him if he wants to go the live with us!
その日はトムが休みだと聞いている。一緒にライブに行くかどうか聞いてみるよ!
live concert: (音楽などの)ライブ
invite: 招待する、誘う
day off: 休日
2. ask A whether or not A wants to go to B
AがBに行きたいかどうか聞く
「~かどうか」を表すものとして、「if」以外にも「whether」がありますが、こちらは「whether or not」のように「or not」が必要になりまので注意しましょう。
I don't know whether or not I should accept the job offer.
その仕事の依頼を引き受けるべきかどうかわからない。
accept: 受け入れる
job offer: 仕事の依頼
参考になれば幸いです。