ishiさん
2023/11/14 10:00
ちっちゃい時から食べてる を英語で教えて!
地元の郷土料理を食べたので、「ちっちゃい時から食べている」と言いたいです。
回答
・I've been eating it since I was a kid.
・I've been munching on it since my childhood.
・I've been noshing on it since I was a wee one.
This is our local dish. I've been eating it since I was a kid.
「これはうちの地元の料理だよ。子供の頃からずっと食べているんだ。」
この表現は、ある食べ物を子供の頃からずっと食べ続けているという事を示しています。ある食事や料理、飲み物に対する深い親しみや習慣を示すのに使われます。「I've been eating it since I was a kid」は、その食べ物が自分の生活の一部であり、長い間親しんできたことを示しています。これは、家族の伝統的な料理、地元の食べ物、または単に好きな食べ物について話すときなどに使えます。
This is my local dish. I've been munching on it since my childhood.
これは私の地元の料理です。子供の頃からずっと食べています。
This is my hometown's local dish, I've been noshing on it since I was a wee one.
これは私の地元の郷土料理で、ちっちゃい時からずっと食べています。
「I've been munching on it since my childhood」というフレーズは、子供の頃から特定の食べ物を食べ続けているという一般的な表現です。「Munching」はカジュアルな表現で、「食べる」という意味です。対して「I've been noshing on it since I was a wee one」はより口語的で、特にイギリス英語の特徴がある表現です。「Noshing」は「食べる」を意味し、「wee one」は「子供の頃」を意味します。このフレーズはより親しみやすい、カジュアルな状況で使われます。
回答
・I've eaten it since when I was little.
例
This is popular local traditional food. I've eaten it since when I was little.
これは地元の郷土料理です。私は小さい頃から食べています。
「郷土料理」は「traditional food/ local dish」などと言います。
例文中の「I've」は「I have」の省略形で「I have eaten」という現在完了形(have + 過去分詞) になっています。
「since when I was little」で「私が小さい頃から」という意味で、その時から現在までずっと続いている状態を表しています。