Miki Nakamura

Miki Nakamuraさん

2023/11/14 10:00

幼い時からずっと友達 を英語で教えて!

幼なじみを紹介するので、「彼とは幼い時からずっと友達」と言いたいです。

0 156
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Friends since childhood
・Friends from our early years.
・Friends since we were in diapers.

This is John, we've been friends since childhood.
こちらはジョンで、彼とは幼い時からずっと友達です。

「Friends since childhood」とは「幼少期からの友人」を意味します。このフレーズは、非常に長い間親しい関係を続けてきた友人を指すために使われます。この友人関係は成長とともに発展し、お互いの人生の重要な瞬間を共有してきた可能性があります。この表現は、何十年にもわたる友情の深さと強さを強調します。例えば、結婚式のスピーチや誕生日の祝いのスピーチ、または昔話をする際などに使われます。

This is one of my friends from our early years. We've been friends since we were kids.
これは私の幼なじみの一人です。私たちは子供の頃からずっと友達なんです。

This is John, we've been friends since we were in diapers.
これがジョンで、我々はオムツをはいていた時からずっと友達なんだ。

Friends from our early yearsは、幼年期や学生時代など、生活の初期段階からの友人を指す表現です。一方、「Friends since we were in diapers」は、文字通り「おむつをしていた頃からの友人」という意味で、生まれたばかりの頃からの友人を指す、より具体的で強い表現です。ネイティブスピーカーは、友人との関係がどの程度長く、深いかを示すためにこれらの表現を使い分けます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 15:18

回答

・He and I have been friends since we were kids.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「幼い時からずっと友達 」は英語で下記のように表現できます。
He and I have been friends since we were kids.

sinceは「〜以来」という意味で、現在完了形と一緒に使うことが多いです。

例文:
He and I have been friends since we were kids, and we still hang out together.
(彼と私は子供の頃からの友達で、今でも一緒に遊びます。)
* hang out 出かける
(ex) Let’s hang out together.
(一緒に出かけよう。)

He and I have been friends since we were kids. We talk a lot.
(彼と私は子供の頃からの友達で、よくお話します。)

He and I have been friends since we were kids. There will be his wedding ceremony next week.
(彼と私は子供の頃からの友達で、来週彼の結婚式があるんです。)

He and I have been friends since we were kids. I always play video games together.
(彼と私は子供の頃からの友達で、一緒にゲームをしてます。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV156
シェア
ポスト