shouheiheiさん
2023/11/14 10:00
行きたかったけど、忙しすぎた を英語で教えて!
週末出かけたのか聞かれたので、「行きたかったけど、忙しすぎた」と言いたいです。
回答
・I wanted to go, but I was too busy.
・I had a desire to go, but was swamped with work.
・I was itching to go, but my schedule was jam-packed.
I wanted to go, but I was too busy over the weekend.
「行きたかったけど、週末は忙しすぎたんだ。」
このフレーズは、自分がある場所やイベントに参加したかったが、自分のスケジュールや仕事等が忙しくて行けなかったという事情を表現するのに使います。友人がパーティーを開く、コンサートがある、旅行に行く等の楽しそうなイベントがある一方で、自分自身が他の重要な用事や仕事に追われて参加できなかったときに使う表現です。
I had a desire to go, but was swamped with work over the weekend.
「行きたかったけど、週末は仕事で忙しかったんだ。」
I was itching to go, but my schedule was jam-packed this weekend.
週末は行きたかったんだけど、スケジュールが詰まっていて行けなかったんだ。
I had a desire to go, but was swamped with workという表現は、行きたい意志はあるものの、仕事が多すぎて時間が取れないという状況を比較的落ち着いたトーンで表しています。一方、I was itching to go, but my schedule was jam-packedは、itching to goが強い熱意や極度の欲求を示し、jam-packedが非常に忙しい状況を強調しています。日常的には、前者はビジネスライクな状況やフォーマルな会話で、後者はカジュアルな会話や親しい人々との会話で使用されることが多いでしょう。
回答
・I wanted to go, but I was way too busy.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「行きたかったけど、忙しすぎた」は英語で上記のように表現できます。
want to 動詞の原形で「〜したかった」、way tooで「〜すぎる」という意味になります。
例文:
A: Did you go out last weekend?
先週末はでかけたの?
B: No, I wanted to go, but I was way too busy.
行きたかったけど、忙しすぎたんです。
I wanted to go to Osaka with my family, but I was way too busy. That’s why I will visit there next month.
大阪に行きたかったけど、忙しすぎた! なので来月行きます。
A: Why didn’t you go there?
どうしてそこに行かなかったの?
B: I wanted to go, but I was way too busy.
行きたかったけど、忙しすぎた。
少しでも参考になれば嬉しいです!