SHOGO

SHOGOさん

2023/11/14 10:00

何が起こるか、待って見てみよう を英語で教えて!

同僚が上司ともめているので、「何が起こるか、待って見てみよう」と言いたいです。

0 231
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・Let's wait and see what happens.
・Let's play it by ear and see what unfolds.
・We'll cross that bridge when we come to it.

Let's wait and see what happens with our colleague and the boss.
「同僚と上司のことは、何が起こるか待って見てみましょう。」

「Let's wait and see what happens」は、「様子を見ましょう」とか「何が起こるか見守りましょう」という意味です。具体的な行動をとる前に、状況がどのように展開するかを見極めるために一時的に待つことを提案しています。予測不可能な結果や状況に対して用いられ、特に変化が予想される場合や不確定な事態に対して使われます。例えば、新しいビジネス戦略の成果が見えてこない時や、友人の恋愛問題が解決しない場合などに使えます。

Let's just play it by ear and see what unfolds with your boss.
上司とのこと、何が起こるか様子を見てみましょう。

We'll cross that bridge when we come to it, let's just see what happens.
「その問題はその時になってから考えよう。今は何が起こるか見てみよう。」

Let's play it by earは、特定の計画や予定を立てず、状況がどのように進展するかによって行動を決めるという意味です。例えば、友人との週末の計画についてまだ確定していないときに使われます。

一方、We'll cross that bridge when we come to itは、将来の問題や困難について、それが実際に発生するまで心配したり考えたりしないという意味です。例えば、未来の難題について話し合っているときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 12:44

回答

・Let's wait and see what happens.
・Let's watch out what happens.

「待ってみる」は慣用表現で「wait and see」と言います。宇多田ヒカルさんの「Wait & See~リスク~」という曲が有りますね。「慎重に様子見する」ニュアンスで使うフレーズです。

構文は、「~しよう」の「Let's」の後に前段の「wait and see」、目的語となる名詞節「何が起こるか:what happens」を続けて構成します。

たとえば"Let's wait and see what happens."とすれば「何が起こるか待って見てみましょう」の意味になります。

また「待ってみる」を「見守る」の複合動詞「watch out」に意訳して"Let's watch out what happens."とすると「何が起こるか見守りましょう」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト