Komiyaさん
Komiyaさん
何もしなければいい を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
「何をしても文句を返す人がいる」と言うので、「彼女には何もしなければいい」と言いたいです。
2024/02/19 06:25
回答
・Don't do anything then.
・Stay away from her.
・Don't bother.
1. Don't do anything then.
じゃあ何もしなければいい。
ここで使う「then」は、「じゃあ・だったら」という意味合いです。
2. Stay away from her.
(彼女には)近づかない方がいいよ。
「stay away」は、「距離を置く」「離れる」という意味なので、「近づかないほうがいい」としています。
3.Don't bother.
ほっとけよ・かまうなよ。
この表現はよく使います。色んなニュアンスがありますが、基本的には「bother=煩わせる」という意味です。
上の例では、「あなたが気にすることはない・煩わしく思うことはない」と言う意味ですが、厳密には二通りの解釈ができます:
- 「彼女にかまうことはない、何もしなければいい」という意味合いの場合
- 「彼女が文句を言っても気にすることはない、ほっとけばいい」という意味合いの場合
関連表現:
- Don't bother her.
彼女を煩わせるな・そっとしておいてあげなさい。
この例は、あなたではなく、彼女に煩わしい思いをさせない、という意味です。
- I don't want to deal with her.
彼女とは関わりたくないんだよね。
「deal with ~」は、「ややこしくなる可能性がある関わり合い」の場合によく使います。
- He's the toughest boss in the office. Are you ready to deal with him?
彼はオフィスで一番手ごわいボスです。対処できる?(関わる心構えできてる?)
*** Happy learning! ***
Toki