Maayu

Maayuさん

Maayuさん

そうは言ったけど、気乗りしない を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

参加すると言ったものの行きたくないので、「そうは言ったけど、気乗りしない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/22 11:03

回答

・I said I'd go, but I'm not feeling up to it.

I said I'd go, but I'm not feeling up to it.
そうは言ったけど、気乗りしない。

I said I would go:参加すると言った
「I said I would V」 で「Vするとは言った。」という意味です。Vに好きな動詞を入れて文章を作ってみてください。

I'm not feeling up to it:気乗りしない
特定の行動や活動に気力がないことを表現しています。
「What are you up to?」 で「今何してるの?」という表現もあります。

例文
I'm not feeling up to attending the party tonight.
(今夜のパーティーにはなんか気乗りしないんだ。)

Attend:出席する
I have to attend the class on Tuesday.:火曜日のクラスに出席しないといけない。

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート