MINEDA

MINEDAさん

2023/11/14 10:00

どこから聞こえてくるの? を英語で教えて!

変な音が聞こえてくるので、「どこから聞こえてくるの?」と言いたいです。

0 186
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 00:00

回答

・Where is that coming from?
・Where is that sound coming from?
・What's the source of that noise?

Where is that sound coming from?
「その音はどこから聞こえてくるの?」

「Where is that coming from?」は「それは何から来ているの?」または「それの出元は何?」と訳されます。具体的な物や音の出所を尋ねる際や、相手の意見や気持ちの根拠や出処を問う場面で使われます。また、突然の変化や驚きの行動に対して、「どこからそのアイデアが出てきたの?」と驚きや疑問を表現するのにも使います。

Where's that sound coming from?
「その音はどこから聞こえてくるの?」

What's the source of that noise?
その音の出所は何ですか?

Where's that sound coming from?は、特定の音がどの方向や場所から来ているかを問いたいときに使います。一方、What's the source of that noise?は、音の出所や原因を知りたいときに使います。例えば、不明な音が聞こえた場合、まずWhere's that sound coming from?で音の方向を特定し、次にWhat's the source of that noise?でその音が何から出ているのかを問うことが考えられます。

totoro0

totoro0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 17:46

回答

・Where is that sound from?

Where is that sound from?
「あの音はどこからなの?」という意味です。
「聞く」という単語「hear」を使わなくても、「sound」という単語に「音」という意味があり、耳を通して音を聞いていることを伝えられるので、この場合「sound」を使うことができます。
また、「sound」の前に形容詞を入れることでどのような音のことを指しているのか説明しやすくなります。例えば、「変な音」は「weird sound」や「strange sound」と言うことができます。

例文
Where is that sound from?
I think it's from refrigerator.
あの音はどこから鳴ってるの?
冷蔵庫からだと思うよ。

「refrigerator」は「冷蔵庫」という意味です。短縮されて「fridge」と言うことが多いです。「fridge」の綴りは、元の「refrigerator」にはない「d」が間に入るので、単語を書く際には注意が必要です。

役に立った
PV186
シェア
ポスト