tsutomuさん
tsutomuさん
すっかり意気消沈してた を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
同僚がやる気満々でいたのに失敗に終わったので、「彼はすっかり意気消沈してた」と言いたいです。
2024/02/26 14:04
回答
・was completely depressed
・completely got disheartened
・one's heart quite failed someone
「すっかり意気消沈してた」は「was completely depressed」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[depressed])に副詞(completely)を組み合わせて構成します。
たとえば"He was completely depressed."とすれば「彼は完全に落ち込んでいた」の意味になりニュアンスが通じます。
また「意気消沈する」を「落胆する」の「get disheartened」で意訳し"He completely got disheartened."とすると「彼は完全に落胆してしまいました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
もう一つ「意気消沈する」を「心が折れる」のニュアンスで"His heart quite failed him."とすると「彼の心は完全に失望した」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Hiro