tsutomu

tsutomuさん

tsutomuさん

すっかり意気消沈してた を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

同僚がやる気満々でいたのに失敗に終わったので、「彼はすっかり意気消沈してた」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/26 14:04

回答

・was completely depressed
・completely got disheartened
・one's heart quite failed someone

「すっかり意気消沈してた」は「was completely depressed」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[depressed])に副詞(completely)を組み合わせて構成します。

たとえば"He was completely depressed."とすれば「彼は完全に落ち込んでいた」の意味になりニュアンスが通じます。

また「意気消沈する」を「落胆する」の「get disheartened」で意訳し"He completely got disheartened."とすると「彼は完全に落胆してしまいました」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

もう一つ「意気消沈する」を「心が折れる」のニュアンスで"His heart quite failed him."とすると「彼の心は完全に失望した」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

0 121
役に立った
PV121
シェア
ツイート