tada natsumiさん
tada natsumiさん
すっかり安心してた を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
大丈夫だと思っていたのに、不意をつかれたので、「すっかり安心してた」と言いたいです。
2023/12/28 23:00
回答
・I was completely at ease.
・I felt totally relieved.
・I was entirely comfortable.
1. I was completely at ease.
すっかり安心してた。
直訳:完全に安心していた。
completely (完璧、完全に) + at (前置詞) + ease (安心)
2. I felt totally relieved.
すっかり安心してた。
直訳:完全にほっとしていた。
totally (完全に) + relieved (relief : ほっとするの過去分詞で、形容詞的に使用)
3. I was entirely comfortable.
すっかり安心してた。
直訳:まったく快適だった。
entirely (まったく) + comfortable (快適)
ちなみに、”不意を突かれた”は下記となります。
I was taken by surprise.
直訳:驚きにみまわれた。
Beetle3663