Reika Sonoharaさん
2024/10/29 00:00
意気消沈 を英語で教えて!
元気がなくなることを「意気消沈」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・lose heart
・depression
「意気消沈」という名詞は英語で lose heart または depression と言えます。
lose heart は直訳すると「心を失う」という意味になります。
そこから派生して「意気消沈」「やる気をなくす」、「落胆する」という意味になります。
He made me lose heart.
「彼は私を意気消沈させた。」
または、depression ということもできます。一般的には「意気消沈」、「憂鬱」などの意味として使われます。医学用語では「うつ病」という意味もある名詞です。または経済界では「不景気」という意味もあります。
He was in mood of depression.
「彼は意気消沈な気分であった。」
役に立った0
PV0