tamaki

tamakiさん

2022/09/26 10:00

年をごまかす を英語で教えて!

若い恋人がほしいので、「年をごまかしたい。」と言いたいです。

0 653
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 00:00

回答

・Lie about one's age
・Fudge one's age
・Conceal one's age

I want a younger lover, so I'm considering lying about my age.
若い恋人が欲しいので、年齢を偽ることを考えています。

「Lie about one's age」は「自分の年齢について嘘をつく」という意味です。この表現は、自分の年齢を実際より若くまたは年長く見せたい時、または適用できる特定の年齢要件(例えばお酒を飲むための最低年齢やシニア割引の対象年齢など)を満たすために使われます。社会的、恋愛的、職業的な理由などで年齢を偽ることがあります。

たとえば、恋愛や婚活の際に自分を若く見せるため、もしくは就職活動や昇進のために自分を年長に見せるために使うことがあります。

I want a younger lover, so I'm thinking of fudging my age.
若い恋人がほしいから、年齢をごまかそうと思っている。

I want to find a younger lover, so I think I'll need to conceal my age.
若い恋人がほしいので、私は年齢を隠す必要があると思う。

"Fudge one's age"と"Conceal one's age"はどちらも自分の年齢を隠すという意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

"Fudge one's age"はよりカジュアルで、ちょっとした誇張や半分冗談のような感じて使われます。例えば、パーティーで自分を若く見せたい時に使う言葉です。

一方で"Conceal one's age"はもっと真剣で文字通りの意味で、秘密にしたいときに使います。例えば、年齢差別を避けるために仕事で年齢を隠すなら、こちらを使う方が適切です。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/12 14:29

回答

・misrepresent one's age
・lie about one's age
・hide one's age

例文
Since I want a young girlfriend, I wanna lie about my age.
「若い恋人がほしいので、年をごまかしたい。」
The actress mispresented her age.
「その女優は、年齢をごまかしていた。」
I would love to hide my age because I wanna be popular among the girls.
「私は、女性に、もてたいので、年をごまかしたい。」
または、cheat about one's age も、使うことが出来ます。

役に立った
PV653
シェア
ポスト