macky

mackyさん

2023/11/14 10:00

買い置きあったっけ? を英語で教えて!

ケチャップを使い切ってしまったので、「買い置きあったっけ?」と言いたいです。

0 156
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Did we stock up?
・Do we have any in reserve?
・Do we have any in reserve?

Did we stock up on ketchup?
ケチャップは買い置きしてあったっけ?

「Did we stock up?」は「私たちは必要なものを十分に備蓄したか?」という意味です。買い物に行った後や大雨、台風、大雪などの災害が予想される前、または長期間外出する前などに、食料品や生活必需品を十分に準備したかを確認するときに使われます。また、予想される需要の増加に備えて商品を十分に仕入れたかを問うビジネスシーンでも使えます。

Do we have any extras of ketchup?
ケチャップの買い置きはあったっけ?

Do we have any ketchup in reserve?
「ケチャップ、買い置きあったっけ?」

Do we have any extras?は、余分なものがあるかどうかを尋ねる一般的な表現です。例えば、パーティーで飲み物が足りなくなった時に、「余分に飲み物はある?」と尋ねる際に使います。

一方、Do we have any in reserve?は、特に予備や備蓄があるかどうかを尋ねる表現です。これは通常、計画的な文脈で使われ、何かが予想外になくなったり、予備が必要となった際に使います。たとえば、事業で商品が売り切れた時に、「在庫はある?」と尋ねる際に使います。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 11:20

回答

・Is there any stock?
・Are you keeping ketchup in reserve?

1. Is there any stock?
買い置きあったっけ?

「買い置き」は「在庫」と言い換えができ、「stock」と表現できます。
「stock」は名詞だけではなく、動詞としても使え、「stock up on 〜」で「〜の買い置きがある」という意味になります。

2. Are you keeping ketchup in reserve?
ケチャップの買い置きはある?

「買い置きがある」は「keep 〜 in reserve」とも表現できます。
「reserve」は「備える」や「蓄えておく」といった動詞の役割もしますが、「蓄え」や「予備品」といった名詞の働きもします。スポーツにおける「控え選手」も「reserve」と表現されます。

役に立った
PV156
シェア
ポスト