Daisy

Daisyさん

2022/12/05 10:00

買い置きする を英語で教えて!

災害大国日本なので、「何が起きても大丈夫なように、食べ物や日用品を買い置きしています」と言いたいです。

0 267
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/26 00:00

回答

・Stock up
・Hoarding
・Bulk buying

Given that Japan is prone to natural disasters, I always stock up on food and daily necessities to be prepared for anything.
日本は自然災害が多い国なので、何が起こっても大丈夫なように常に食べ物や日用品を買い置きしています。

「Stock up」は「たくさん買い込む」「備蓄する」という意味の英語のフレーズです。特に、必要な物品が不足することが予想される場合や、販売が終了する商品、大量に必要な商品、頻繁に使う商品などを前もって多く購入する行為を指すことが多いです。例えば、災害が予想される時に食料や必需品を備蓄する場合や、セールでお気に入りの商品を大量に買い込む場合などに使います。

Given that Japan is prone to natural disasters, I'm hoarding food and daily necessities just to be safe.
災害が多い日本に住んでいるので、何が起きても大丈夫なように食べ物や日用品を買い置きしています。

Given that Japan is prone to natural disasters, I'm bulk buying food and daily necessities to be prepared for any situation.
日本は自然災害が多い国なので、何が起きても大丈夫なように食べ物や日用品をまとめ買いしています。

Hoardingと"Bulk buying"は両方とも大量に物を購入する行為を指しますが、それぞれ異なる状況や意図で使われます。"Bulk buying"は一般的に大量に商品を購入する行為を指し、コスト効率を上げるためや、家族が多い場合などに使います。一方、"Hoarding"は必要以上に物を溜め込む行為を指し、不安や恐怖から将来的な不足を避けるために用います。これはしばしば買い占めとも訳され、非難の対象となることもあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 06:44

回答

・stock up on

「買い置きする」は英語では stock up on を使って表現することができます。

I stock up on food and daily necessities so that I can be prepared for anything.
(何が起きても大丈夫なように、食べ物や日用品を買い置きしています。)
※ daily necessities(日用品、生活必需品)

We have a large family, so I try to stock up on food at the supermarket once a month to save money.
(うちは家族が多いので、食費を節約する為に、月に一度スーパーマーケットで買い置きするようにしています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV267
シェア
ポスト