Avaさん
2022/11/14 10:00
買い置きする を英語で教えて!
洗剤なくなったよ、と夫に言われたので「買い置きしてるから大丈夫」と言いたいです。
回答
・Stock up
・Buy in bulk
・Stockpile
We're good, I've stocked up on detergent.
大丈夫だよ、洗剤は十分に買い置きしてあるから。
「Stock up」は、必要なものを大量に買い溜める、備蓄する、というニュアンスを持つ英語のフレーズです。災害などの非常時に備えて食料や生活必需品を買い溜めるときや、セール時にお気に入りの商品を大量に買うときなどに使います。また、任意のものが一時的に手に入らなくなる可能性がある場合にも使うことができます。
It's okay, I always buy detergent in bulk.
「大丈夫、いつも洗剤はまとめ買いしているから。」
Don't worry, I have a stockpile.
「心配いらない、在庫を持っているから」
"Buy in bulk"は大量購入を指し、特に個別に購入するよりも割引が適用される場合に使われます。例えば、食料品や日用品をスーパーマーケットで大袋や大箱で購入する場合などです。
一方で"Stockpile"は、不足や緊急事態に備えて物資を蓄積・備蓄することを指します。戦争、自然災害、病気の大流行など、将来的な危機を予測して物資を貯め込む行為を指します。それは必ずしも大量購入によるものでない可能性があります。
回答
・stock up on
「買い置きする」は英語では stock up on を使って表現することができます。
I've stocked up on detergent so it's okay.
(洗剤は買い置きしてるから大丈夫。)
※ detergent(洗剤)
I'll probably be too busy to go shopping next week, so let's stock up on foodstuffs today.
(来週はたぶん忙しくて買い物に行けないから、今日、食料品を買い置きしよう。)
※ foodstuffs(食料品)
ご参考にしていただければ幸いです。