sakuma

sakumaさん

sakumaさん

ケンカ売ってんの? を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

友達が気分が悪くなるようなこと言うので、「ケンカ売ってんの?」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 19:57

回答

・Are you picking a fight with me?
・Are you provoking a fight with me?

Are you picking a fight with me?
ケンカ売ってんの?

pick a fight で「ケンカを売る」「因縁を付ける」などの意味を表すフレーズになります。
※ fight は「ケンカ」「戦い」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「ケンカする」「戦う」などの意味を表現できます。

I don't know well what you're saying. Are you picking a fight with me?
(君の言ってることがよくわからないだけど。ケンカ売ってんの?)

Are you provoking a fight with me?
ケンカ売ってんの?

provoke は「引き起こす」「誘発する」や「挑発する」などの意味を表す動詞になります。

Why do you say that? Are you provoking a fight with me?
(何でそんなことを言うんだよ。ケンカ売ってんの?)

0 143
役に立った
PV143
シェア
ツイート