sakumaさん
sakumaさん
ケンカ売ってんの? を英語で教えて!
2023/11/14 10:00
友達が気分が悪くなるようなこと言うので、「ケンカ売ってんの?」と言いたいです。
2024/02/16 19:57
回答
・Are you picking a fight with me?
・Are you provoking a fight with me?
Are you picking a fight with me?
ケンカ売ってんの?
pick a fight で「ケンカを売る」「因縁を付ける」などの意味を表すフレーズになります。
※ fight は「ケンカ」「戦い」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「ケンカする」「戦う」などの意味を表現できます。
I don't know well what you're saying. Are you picking a fight with me?
(君の言ってることがよくわからないだけど。ケンカ売ってんの?)
Are you provoking a fight with me?
ケンカ売ってんの?
provoke は「引き起こす」「誘発する」や「挑発する」などの意味を表す動詞になります。
Why do you say that? Are you provoking a fight with me?
(何でそんなことを言うんだよ。ケンカ売ってんの?)
Ken