Oikawa

Oikawaさん

Oikawaさん

ほんのり温かい を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

布団を暖めてくれたのくれたので、「ほんのり温かい」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Mildly warm
・Gently warm
・Softly warm

The futon is mildly warm, thank you.
布団がほんのり暖かいです、ありがとう。

「Mildly warm」は、「やや暖かい」や「ほんのり暖かい」といった意味合いを持つ英語表現です。温度が適度に暖かい、つまり、暑すぎず寒すぎない状態を指すため、気候や天候について説明する際によく使われます。例えば、「春の日差しのような、やや暖かい気候」や「コーヒーがもうほんのり暖かい程度だ」などのシチュエーションで使えます。また、感覚的な温かさを表す際にも使え、例えば、「彼の微笑みは心をやや暖かくした」のように使うこともあります。

The futon is gently warm, thank you.
布団がほんのり暖かいです、ありがとうございます。

The futon is softly warm, thank you.
布団がほんのり暖かくて、ありがとう。

Gently warmとSoftly warmの両方とも、穏やかで優しい暖かさを指す表現ですが、使い方には微妙な違いがあります。

Gently warmは、物理的な暖かさについて話す際によく使われます。例えば、The sun gently warmed the earth(太陽が穏やかに地球を温めた)のように。

一方、Softly warmは、より感覚的または感情的な暖かさについて言及する際に使われることが多いです。例えば、Her smile was softly warm(彼女の笑顔は優しく暖かかった)のように。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 10:07

回答

・It's warm slightly.
・It's warm faintly.

It's warm slightly.
ほんのり温かい。

warm は「温かい」「暖かい」「温暖な」などの意味を表す形容詞ですが、「(心や気持ちが)温かい」という意味も表現できます。また、slightly は「ほんのり」「わずかに」「若干」などの意味を表す副詞です。

It's warm slightly inside the futon.
(布団の中が、ほんのり温かい。)

It's warm faintly.
ほんのり温かい。

faintly も「ほんのり」という意味を表せる副詞ですが、こちらは「ぼんやり」や「弱々しく」といった意味も表せます。

The chair is warm faintly, so I’m relieved.
(椅子がほんのり温かいので、安心します。)

0 167
役に立った
PV167
シェア
ツイート