Emiri Tanakaさん
2024/04/16 10:00
ほんのりとした風味 を英語で教えて!
食べた時に香りがよかったので、「ほんのりとした風味でいいね」と言いたいです。
回答
・a subtle flavor
・a hint of flavor
「a subtle flavor」は、「ほのかな風味」や「隠し味」のような、繊細で奥深い味わいを表す言葉です。
ガツンとくる味ではなく、「言われてみれば確かに…」と感じるような上品な風味を褒めるときに使えます。例えば、ハーブが香る料理や、果物の風味がかすかにするデザートなどにぴったりです!
This has a nice, subtle flavor.
ほんのりとした風味でいいね。
ちなみに、「a hint of flavor」は「ほんの少しの風味」や「隠し味」という意味で使います。料理の味がメインではないけど、何かかすかに感じる風味がある時にぴったり。「このソース、a hint of garlic(ほんのりニンニク)が効いてて美味しいね!」みたいに使えますよ。
This has a nice, subtle hint of flavor.
ほんのりとした風味でいいね。
回答
・a subtle flavor
a subtle flavor
ほんのりとした風味
「ほんのりとした」は英語で「subtle」と言います。微妙な、控えめな、薄い、という意味で使用されます(例:Subtle change(微妙な変化)、Subtle scent(薄い香り))。
その他、Delicate(繊細な)という単語も同じ意味で使用することができます。
質問文を英訳すると、以下の通りです。
I like the subtle flavor(I like the delicate flavor).
ほんのりとした風味でいいね。(ほんのりとした風味が好きです。)
「風味」については、flavorを用いましたが、taste(味)とすることも可能です。ただ、微妙にニュアンスが異なりますので、注意してください。
Flavor: 食べ物や飲み物の全体的な風味を指し、香り(aroma)や質感(texture)、味覚(taste)などの要素も含まれます。
Taste: 舌の味覚を通じて感じる甘味、酸味、苦味、塩味、旨味などの基本的な味覚を表します。
Chile