HIROKI

HIROKIさん

2023/10/10 10:00

ほんのり甘い を英語で教えて!

優しい味を表現する時に「ほんのり甘い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,061
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・It has a hint of sweetness.
・It's subtly sweet.

「ほんのり甘い」「後味に少し甘みを感じる」といったニュアンスです。食べ物や飲み物の感想で、甘さが主張しすぎず、隠し味のように上品に感じられる時に使えます。コーヒーやカレー、ドレッシングなどの感想にぴったりです!

This corn soup is delicious; it has a hint of sweetness.
このコーンスープはおいしいね、ほんのり甘みがあって。

ちなみに、"It's subtly sweet." は「甘すぎなくて上品」「ほのかに甘い」という褒め言葉だよ。お菓子や飲み物の感想で「くどくなくて絶妙な甘さだね!」って言いたい時にぴったり。フルーツの自然な甘みや、後からじんわり感じる優しい甘さを表現するのにも使える便利なフレーズなんだ。

This green tea has a great flavor. It's subtly sweet.
この緑茶、すごく美味しいね。ほんのり甘い。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/11 20:15

回答

・It's slightly sweet.
・It's faintly sweet.

It's slightly sweet.
ほんのり甘い。

slightly は「ほんのり」や「わずかに」という意味を表す副詞になります。また、sweet は「甘い」や「優しい」「かわいい」「かっこいい」「イケてる」などいろいろな表現ができる言葉になります。

It's slightly sweet. But it tastes unique.
(ほんのり甘いね。でも不思議な味だな。)

It's faintly sweet.
ほんのり甘い。

faintly も「ほんのり」を表す副詞になりますが、slightly のように「わずかな」というより「うっすら」といったニュアンスのある表現になります。

It's faintly sweet, so it's relatively easy to eat.
(ほんのり甘いので、比較的食べやすいです。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

役に立った
PV1,061
シェア
ポスト