yuto

yutoさん

2023/01/23 10:00

シナモンの風味 を英語で教えて!

友人と食の話になって「シナモンの風味が好きで、カフェラテにも入れます」と言いたいです。「味」でなく「風味」これは英語でなんというのですか?

0 1,166
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/16 00:00

回答

・Cinnamon flavor
・Cinnamon taste
・Cinnamon kick

I love the flavor of cinnamon, I even add it to my cafe latte.
「シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れます。」

シナモンフレーバーはスパイシーで暖かみのある甘さが特徴で、クリスマスや秋冬の季節感を象徴します。料理やベーキング、ドリンクに使われることが多く、パンケーキ、クッキー、チャイ、ホットチョコレートなどによく合います。また、キャンドルやアロマオイルとしても人気で、リラクゼーションや居心地の良い雰囲気作りに役立ちます。シナモンの香りはリラックス効果もあり、安心感やぬくもりを感じさせます。

I love the taste of cinnamon, I even add it to my cafe latte.
シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れます。

I love the cinnamon kick, I even add it to my cafe latte.
「シナモンの風味が大好きで、カフェラテにも入れています。」

"Cinnamon taste"と"Cinnamon kick"は、シナモンの風味に関する表現ですが、ニュアンスは異なります。

"Cinnamon taste"は、食べ物や飲み物にシナモンの風味が含まれていることを指します。これは一般的にポジティブな意味で使われ、シナモンの風味が楽しめることを示しています。

一方、"Cinnamon kick"は、シナモンの風味が強い、または予想以上に強いことを表す表現です。このフレーズは、シナモンの風味が強すぎて驚く、またはそれが料理や飲み物を特別にする要素であることを示す時に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/15 20:57

回答

・flavor

「flavor」と「taste」の違いという事ですね。どちらも同じように「味」を表す単語です。 違いは、「taste」が甘いとか苦いなどの味覚を表すのに対して、「flavor」は、味覚だけでなく、嗅覚や触覚を通じて得られる風味や食感も表します。

(例文)
I chose a bitter taste chocolate.
(私はビター味のチョコを選びました。)
My favorite ice cream is vanilla flavor.
(好きなアイスクリームはバニラ風味です。)

ご質問の「シナモンの風味が好きで、カフェラテにも入れます」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
I like the flavor of cinnamon, so I put it in my cafe latte.
(シナモンの風味が好きなので、カフェラテに入れています。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,166
シェア
ポスト