Mukai Mioさん
2022/09/26 10:00
ヒントを出す を英語で教えて!
難しい問題でなかなか解けない時に、「ヒントを出す。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Give a hint
・Drop a hint
・Provide a clue
I'll give you a hint.
「ヒントを出します。」
「Give a hint」は「ヒントを与える」や「暗示する」という意味です。ゲームやクイズ、解けない問題などで、助けや参考の情報が必要なときに使います。また、何かを控えめに示唆するときにも使えます。友達が答えを言わずにヒントだけ教えて、と頼んだり、あるいは何か秘密の計画やサプライズをほのめかすときなどにも使用可能です。
I'll drop a hint for you since it's a tough problem.
難しい問題なので、ヒントを出します。
I'll give you a clue.
「ヒントを出します。」
「Drop a hint」と「Provide a clue」は共に情報を伝える際に使用されますが、ニュアンスは異なります。「Drop a hint」は主に人との会話で、何かを暗に示唆したり、それとなく伝えることを意味します。少し控えめで、相手がそのヒントを拾い上げるのを期待しています。「Provide a clue」はより客観的で明確な情報や証拠を提供することを指します。謎解きや問題解決に役立つような具体的な手がかりを与えることを指します。この表現は、よりフォーマルな状況や学術的、科学的な文脈でよく使われます。
回答
・Give you a clue
・Give you a hint
「ヒントを出す。」は、上記のように
・Give you a clue
・Give you a hint
と言うことができます。
“Clue” は、「手がかり、(解決の)糸口」などという意味です。ヒントは、”Hint” という単語があるのでこちらでも良いのですが、表現のバリエーションを増やすという意味でもあげています。
“Hint” は、「ヒント、ほのめかし」という意味の名詞以外に、「ほのめかす、それとなく伝える」という動詞としても使えます。
「(ヒント)を出す」には、”give” が使えます。
Ex)
・I’ll give you a clue.
・I’ll give you a hint.
「ヒントを出す。」