mekkoさん
2023/07/24 10:00
ヒントをちょうだい を英語で教えて!
クイズの答えがわからず「ヒントをちょうだい」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・Give me a hint.
・Can you give me a clue?
・Could you drop me a hint?
I don't know the answer to this quiz. Can you give me a hint?
このクイズの答えがわからない。ヒントをちょうだい。
「Give me a hint.」は英語で、「ヒントを教えてください」という意味です。誰かがパズルや問題の解答を探していて、少し助けが必要な時や、何かを推測するゲームをしている時などに使います。直訳すると「私にヒントをくれ」となりますが、日本語の「ヒントをくれる?」と同じく、相手に対する依頼や要求を表しています。
I'm stumped. Can you give me a clue?
「全くわからない。ヒントをちょうだい。」
Could you drop me a hint? I can't figure out the answer to this quiz.
「ヒントをちょうだい。このクイズの答えがわからないんだ。」
Can you give me a clue?は一般的にゲームやパズルを解くとき、または情報が必要な時に使われます。一方、Could you drop me a hint?はよりカジュアルで、大抵は会話の流れの中で使われます。特に、あるトピックについての追加情報やアドバイスを求めるときに使われます。両方とも似た意味ですが、文脈によって使い分けられます。
回答
・hint
・clue
単語は、「ヒント」は勿論「hint(ほのめかし、暗示、ヒント)」で良いですが、今日もう一つご紹介したいのが「clue」という名詞の単語です。「手がかり、糸口」と言ったニュアンスが有ります。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞の原形(give)、目的語(me)、目的語(clue)を続けて、第四文型的に構成します。
たとえば"Please give me a clue."とすればご質問の意味になります。勿論「clue」を「hint」に置き換えても構いません。