Shinoさん
2023/11/14 10:00
交替で運転していこう を英語で教えて!
長距離ドライブになるので、「交替で運転していこう」と言いたいです。
回答
・Let's take turns driving.
・Let's alternate driving.
・Let's share the driving.
We have a long drive ahead of us, so let's take turns driving.
長距離ドライブが待っているから、運転は交替でやっていこう。
「Let's take turns driving.」は、「運転を交代しよう」という意味です。長距離のドライブや旅行など、長時間運転する必要がある状況でよく使われます。一人がずっと運転すると疲れてしまうため、運転を交代しながら目的地に向かうことを提案する際に使います。また、運転の負担を公平に分けるためにも使われます。
We have a long drive ahead of us. Let's alternate driving.
長距離運転になるから、運転は交代でやろう。
We're in for a long drive, so let's share the driving.
長距離ドライブになるから、交替で運転しよう。
Let's alternate drivingは、ドライバーが定期的に交代することを提案しています。例えば、長距離ドライブで1時間ごとや特定の距離ごとに運転手を交代する場合などに使います。一方、Let's share the drivingは、運転の負担を共有しようという意味で、特定の頻度やパターンを指定しない一般的な提案です。このフレーズは、ドライブの全体を通じて負担を分散させることを提案していると解釈されます。
回答
・Let's drive in turn.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「交替で運転していこう 」は英語で上記のように表現できます。
in turnで「交代で・順番に」という意味になります。
例文:
It will be a long drive, so let's drive in turn.
(長距離ドライブになるので、交替で運転していこう。)
I have a driver's license, so let's drive in turn.
(私、運転免許証を持っているので、順番に運転しましょう!)
* driver's license 運転免許証
(ex) I finally got a driver's license.
(ようやく運転免許証取りました。)
Let's drive in turn to avoid accidents.
(事故を防ぐために交替で運転していこう。)
* avoid 避ける
(ex) I want to avoid arguing.
(議論するのを避けたいです。)
少しでも参考になれば嬉しいです!