
Misakoさん
2024/12/19 10:00
気をつけて運転して帰ってね を英語で教えて!
鉄砲水警報が出た時に「気をつけて運転して帰ってね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Drive safely on your way.
・Be careful driving.
1. Drive safely on your way.
気をつけて運転して帰ってね。
drive safely を使った表現方法です。drive は「運転する」safely は「安全に」の意味があり、「安全に運転してね」となります。今回のように「気をつけて運転してね」を表現したい時にとてもよく使われる表現です。
その後には on your way 「あなたの道のり」としています。こちらもとてもよく使われる表現です。
補足になりますが、on your way home と
home を付け加えると「お家までの道のり」とより詳しく表すことができます。
2. Be careful driving.
気をつけて運転して帰ってね。
続いては be careful を使った表現です。be careful は「〜に気をつけて」の意味をもつ表現で、比較的いろいろな場面で使われる表現です。後にはよく名詞をおいて使われます。
今回は「運転」を気をつけるとのことでしたので driving を後においています。
少しでも参考になれば嬉しいです!