Ema naganeさん
2023/11/14 10:00
すぐに釣られた を英語で教えて!
子どもにおやつを交換条件にしたらお手伝いをすると言うので、「すぐに釣られたね」と言いたいです。
回答
・Fell for it immediately.
・Took the bait right away.
・Got hooked instantly.
He said he'd help if I gave him a snack. He fell for it immediately.
彼はおやつをあげると助けてくれると言った。すぐに釣られたね。
「Fell for it immediately」は、「すぐに騙された」または「すぐにその気になった」という意味を持つ表現です。誰かの冗談や罠にすぐに引っかかった、または何かに一目惚れしたなど、すぐに影響を受けやすい状況で使われます。例えば、巧妙な詐欺に引っかかったときや、初対面の人に一目惚れしたときなどに使います。強い感情や反応がすぐに現れることを表しています。
You took the bait right away when I said I'd give you a snack for helping.
手伝いをするとおやつをあげると言ったら、すぐに釣られたね。
You got hooked instantly when I offered a snack as a reward for helping out, didn't you?
お手伝いの見返りにおやつを提供したら、すぐに釣られたね。
Took the bait right awayは一般的に誰かがすぐに誘惑や罠に引っかかったときに使います。多くの場合、どこかに欠点があるプランやアイデアをすぐに受け入れたことを指します。一方、Got hooked instantlyは主に好意的な意味で使われ、何かにすぐに夢中になったり、興奮したりする状況を表します。例えば、新しいテレビシリーズや趣味などにすぐに没頭する状況を指すことが多いです。
回答
・You got lured easily.
You got lured easily.
釣られたね。
get lured:釣られる
easily: 簡単に
これらを使って、
「すぐに釣られたね」
と表現できます。
「lure」は釣具の「ルアー」を思い浮かべれば、「人を誘惑して特定の行動をさせる」という意味を持つことが簡単に理解できるかと思います。
A: Hey, Tom. Can you help me to mow the lawn in the backyard?
ねえ、トム。裏庭の芝刈りを手伝ってくれる?
B: No! I'm busy with playing video games!
いやだ!ビデオゲームで忙しいんだ!
A: If you help me, I'll give you your favorite snacks as a reward.
手伝ってくれたら、ご褒美に好きなお菓子をあげるよ。
B: Oh really? Then I'll help you out!
本当に?それなら手伝うよ!
A. You got lured easily.
すぐに釣られたね。
mow: 刈る
lawn: 芝
backyard: 裏庭
favorite: お気に入りの
snack: お菓子
reward: 報酬
参考になれば幸いです。