Kodera

Koderaさん

Koderaさん

そんな薄着してるから を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

子どもがくしゃみをしたので、「そんな薄着をしてるから」と言いたいです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 09:51

回答

・because you're wearing light clothes
・since you dress lightly

「そんな薄着をしてるから」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
You're sneezing because you're wearing light clothes.
くしゃみをするのはそんな薄着をしているからです。

「薄着をする」は wear light clothes です。
「衣類を着る」の「wear」と「薄着」の「light clothes」を組み合わせた表現です。

また理由を意味する接続詞は because が使われます。
☆ because は接続詞ですが because of の場合は前置詞 of の後に名詞を置きます。
→ I was absent from school because I had a cold.
→ I was absent from school because of a cold.
風邪で学校を欠席しました。

2. 「薄着する/している」のもう一つの表現は「dress lightly」です。
dress は自動詞で 「服を着ている」を意味します。
→ Whenever I meet her, she dresses well.
いつ彼女に会っても、身なりが立派です。

lightly は副詞で「軽く」「簡易な」を意味し「dress lightly」で「簡易な服装をしている」 「薄着をしている」の表現になります。

理由を表す接続詞は because の他に since があります。
because は理由を強調するニュアンスなのに対し、since は結果を意識したニュナンスになる違いがありますが日常会話ではそれほど使い分けされていない印象です。

例文
I feel very cold because I'm wearing light clothes only.
薄着しているので、とても寒いです。

We are comfortable since we dress lightly today.
今日は薄着で快適です。

0 96
役に立った
PV96
シェア
ツイート