harashio

harashioさん

2024/04/16 10:00

薄着の方がいい を英語で教えて!

動きやすい格好がいいので、「薄着の方がいい」と言いたいです。

0 109
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 11:55

回答

・should dress lightly

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「薄着の方がいい」は英語で上記のように表現できます。

should 動詞の原形で「~したほうがいいよ」、dress lightlyで「薄着する」という意味になります。

例文:
You should dress lightly because we are going on a picnic.
ピクニックに行くから薄着の方がいいよ。

* go on a picnic ピクニックに行く
(ex) Let’s go on a picnic tomorrow.
明日ピクニックに行きましょう。

It's going to be very hot today, so you should dress lightly.
今日は暑くなるから薄着のほうがいいよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV109
シェア
ポスト