harashioさん
2024/04/16 10:00
薄着の方がいい を英語で教えて!
動きやすい格好がいいので、「薄着の方がいい」と言いたいです。
0
115
回答
・should dress lightly
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「薄着の方がいい」は英語で上記のように表現できます。
should 動詞の原形で「~したほうがいいよ」、dress lightlyで「薄着する」という意味になります。
例文:
You should dress lightly because we are going on a picnic.
ピクニックに行くから薄着の方がいいよ。
* go on a picnic ピクニックに行く
(ex) Let’s go on a picnic tomorrow.
明日ピクニックに行きましょう。
It's going to be very hot today, so you should dress lightly.
今日は暑くなるから薄着のほうがいいよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
役に立った0
PV115