Hiro

Hiroさん

2024/08/01 10:00

もしあれば、紅茶の方がいいです を英語で教えて!

コーヒーを飲むか聞かれたので、「もしあれば、紅茶の方がいいです」と言いたいです。

0 304
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I'd prefer tea, if you have it.
・I'll have tea, if you have any.

「もしあれば、紅茶の方が嬉しいです」という丁寧で控えめなニュアンスです。相手に何か飲み物を勧められた時、コーヒーなど他の選択肢もある中で、自分の希望を柔らかく伝えるのに最適な表現。押し付けがましくないので、相手に負担をかけずに好みを伝えられます。

I'd prefer tea, if you have it.
もしあれば、紅茶の方がいいです。

ちなみに、「I'll have tea, if you have any.」は「もしあれば、紅茶をいただくわ」という遠慮がちなニュアンスです。相手の家で飲み物を勧められた時など、迷惑をかけたくないけど、もしあるなら嬉しいな、という気持ちを伝えるのにぴったりな、丁寧で控えめな表現ですよ。

I'll have tea, if you have any.
もしあれば、紅茶をいただきます。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 21:33

回答

・I prefer a cup of tea if you have one.

「もしあれば」は英語で、「もし」という意味の if と「持っている」という意味の have という動詞を用いて「if + 主語 + have one」と表すことができます。コーヒーを飲むか聞いてくれた相手方を表す you を主語として用いましょう。
「紅茶の方がいいです」の部分は、「(○と▲を比べて)〜○の方がいい」という意味の prefer という動詞をつかって「I prefer a cup of tea」と表しましょう。「a cup of tea」で「(一杯の)紅茶」という意味で用います。

I prefer a cup of tea if you have one.
「もしあれば、紅茶の方がいいです」

役に立った
PV304
シェア
ポスト