
Shimizuさん
2025/02/25 10:00
スタジアムで見るよりむしろテレビの方が好きかも を英語で教えて!
サッカーの試合が見るのが好きなのですが、「スタジアムで見るよりむしろテレビの方が好きかも」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・would rather watch it on TV than watch it in a stadium
「スタジアムで(それを)見るよりむしろテレビの方が好きかも」は上記のように表現することができます。
直訳すると「スタジアムで(それを)見るよりむしろテレビで見たい」という意味になります。
* would rather A than B :B するよりむしろ A したい
A と B にはそれぞれ動詞の原形がきます。2つの事柄を比較して希望を表すことができます。
* stadium:スタジアム(名詞)
可算名詞ですので、a をつけたり複数形にしたりします。
例文
I would rather watch a soccer game on TV rather than watch it in a stadium.
私はサッカーの試合をスタジアムで見るよりむしろテレビで見たいです。
参考にしていただけると幸いです。