Shingo

Shingoさん

2023/11/14 10:00

少し速度を落として を英語で教えて!

車中で、運転している人に、「少し速度を落として」と言いたいです。

0 137
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Slow down a bit.
・Ease off the gas a bit.
・Take your foot off the pedal.

Can you slow down a bit? It's making me a bit nervous.
「少し速度を落としてもらえますか?ちょっと緊張してきました。」

「Slow down a bit」は、「少しゆっくりにして」という意味で、主に人が急いで行動したり、早口で話したりしているときに使います。また、物事が急速に進行している時に、それを少し落ち着かせるように求めるニュアンスもあります。相手に無理をせず、落ち着いて行動するように促す表現です。

Hey, could you ease off the gas a bit?
「ねえ、少し速度を落としてもらえる?」

Can you take your foot off the pedal a bit? We're going a bit too fast.
「ちょっとアクセルを緩めてくれる?少し速すぎるよ。」

両方とも速度を落とす、活動や努力を少し減らすことを指す表現ですが、状況やニュアンスによって使い分けがあります。「Ease off the gas a bit.」は字義通り車の速度を落とす場面や、比喩的には仕事や活動を少しゆっくりと進めることを指します。「Take your foot off the pedal.」は同様に速度を落とすことを指しますが、この表現はより強く、全く止まるか大幅に速度を落とすことを強調しています。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/17 01:37

回答

・Slow down a little

Drive carefully! Why don't you slow down a little?
気をつけて運転してください!速度を落としてください。

「slow down」は「速度・スピード」にあたる単語を使っていませんが、「速度を落とす」という表現に用いることのできるフレーズです。

「slow」は形容詞の「ゆっくりな」という意味もありますが、この文では「down」と組み合わせた動詞句として使われることによって「遅くする=スピードを落とす」という表現方法となります。
運転している時に使うのであれば、間違いなく「スピードを落とす」という解釈になります。

「a little」は文字通り「少し」となります。

役に立った
PV137
シェア
ポスト