kono akiraさん
2023/11/14 10:00
基本的に反対かな を英語で教えて!
賛否の意見を聞かれたので、「基本的には反対かな」と言いたいです。
回答
・I'm basically against it.
・I'm fundamentally opposed to it.
・I'm essentially against it.
I'm basically against it.
「基本的には反対かな。」
「I'm basically against it.」とは、「基本的に私はそれに反対です」という意味です。ある意見や提案について完全に反対ではないが、大部分は反対の立場を持っていることを示します。例えば、ある議論や討論で、自分の考えや感じ方を表現する際に使うことができます。
I'm fundamentally opposed to it.
「基本的には、それには反対です。」
I'm essentially against it.
「基本的には反対かな。」
Fundamentally opposedとEssentially againstは、どちらも基本的に反対であることを表していますが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。
Fundamentally opposedは、ある事柄に対して根本的、深層的に反対していることを示します。これは通常、その事柄が反対者の価値観、信念、原則に直接反する場合に使用されます。
一方、Essentially againstは、ある事柄に対して基本的に反対していることを示します。これはその事柄の大部分、または全体に反対していることを意味しますが、Fundamentally opposedほど深刻な対立を示すわけではないかもしれません。
回答
・Basically I think I disagree.
・Basically I think I'm against it.
Basically I think I disagree.
基本的に反対かな。
basically は「基本的に」という意味を表す副詞になります。また、I think は「私は思う」という意味を表すフレーズですが、「〜かな」という意味も表現できます。
Basically I think I disagree. But your perspective is great.
(基本的には反対かな。でも視点は素晴らしいよ。)
Basically I think I'm against it.
基本的には反対かな。
against は「〜に反対して」「〜に対して」「〜に反して」などの意味を表す前置詞になります。
I don't fully understand it yet, but basically I think I'm against it.
(まだ完全には理解してないけど、基本的には反対かな。)