shoichi

shoichiさん

2023/11/14 10:00

気が向くまで様子をみよう を英語で教えて!

子どもが嫌がっているので、「気が向くまで様子をみよう」と言いたいです。

0 144
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/04 00:00

回答

・Let's wait and see until we feel like it.
・Let's play it by ear until we're ready.
・Let's take it easy until we're in the mood.

Let's wait and see until we feel like it, since you don't seem to be in the mood right now.
今のところあまりやる気がなさそうだから、気が向くまで様子をみよう。

「Let's wait and see until we feel like it.」のフレーズは、「気が向くまで様子を見よう」という意味合いです。直訳すると「私たちがそうしたいと感じるまで待って見ましょう」となります。この表現は、特に急ぐ必要がない状況や、決断を下すのに十分な情報がない場合、あるいは単に人々が自分たちが行動を起こすのに準備ができるまで待つことを提案するときに使われます。

Let's play it by ear until he's ready to proceed.
彼が進む準備ができるまで、気が向くまで様子を見ましょう。

Let's take it easy until we're in the mood. We'll sit back and see how things go.
気が向くまでゆっくりしましょう。様子を見ていきましょう。

Let's play it by ear until we're ready to proceedは、特定の計画や手順について明確な決定をせず、状況が変わるのを待ってから次に何をすべきかを決めるという意味で使用されます。一方、Let's take it easy until we're in the moodは、リラックスして時間を過ごし、何かを始める気分になるまで待つという意味で使用されます。前者はより柔軟な計画または決定を強調し、後者はよりリラックスした状態や気分を強調しています。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/18 08:53

回答

・Let's wait and see until he/she feels like doing it.

Let's wait and see until he/she feels like doing it.
気が向くまで様子をみよう は上記のように表現することができます。

直訳すると「彼/彼女がそれを好きになるまで様子を見てみよう。」となります。

Let's ~ = ~しよう
wait and see = 様子をみる
until ~=~まで、~するまで
feel like doing it = それをしたい気分になる

例)Let’s wait and see until the child feels like doing it.
子どもが気が向くまで様子をみよう。

child = 子ども(一人)

例) Let’s wait and see until the child feels like taking a bath.
子どもがお風呂に入るのを嫌がっているので、気が向くまで様子をみてみよう。

take a bath = お風呂に入る

役に立った
PV144
シェア
ポスト