funaki

funakiさん

2024/09/26 00:00

症状が改善するまで様子を見ましょう を英語で教えて!

症状の経過を観察する時に使う「症状が改善するまで様子を見ましょう」は英語でなんというのですか?

0 405
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Let's wait and see how the symptoms develop.
・Let's see how things go for a while.

「症状がどう変化していくか、しばらく様子を見ましょう」という意味です。

病気の初期段階で、医者が患者に「焦らずに経過を見守りましょう」と伝えたり、家族や友人が体調を心配する相手に「無理せず、どうなるか見てみよう」と声をかける時などに使えます。慌てずに状況を見極めよう、というニュアンスです。

Let's wait and see how the symptoms develop before we decide on the next step.
次のステップを決める前に、症状がどうなるか様子を見ましょう。

ちなみに、"Let's see how things go for a while." は「しばらく様子を見よう」という意味で、すぐに結論を出さず、状況の成り行きを見守りたい時に使えます。ビジネスの場面だけでなく、友人との会話で「どうなるかまだ分からないね」といった感じで気軽に使える便利な表現ですよ。

Let's see how things go for a while and check back if the symptoms don't improve.
症状が改善しないようでしたら、しばらく様子を見てまた来てください。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 11:11

回答

・Let's monitor the symptoms until they improve.
・We’ll wait and see if the symptoms get better.

1 Let's monitor the symptoms until they improve.
症状が改善するまで経過を観察しましょう。

構文は、「~しましょう」の Let's の後に動詞原形(monitor:経過を観察する)、目的語(symptoms:症状)、従属副詞節(until they improve:改善するまで)を続けて構成します。

2 We’ll wait and see if the symptoms get better.
症状が良くなるかどうか様子を見ましょう。

構文は、前半を第一文型(主語[we]+動詞[wait and see:様子を見る])に助動詞(will)を加えて構成します。

後半は従属副詞節で接続詞(if:~かどうか)の後に第二文型(主語[symptoms]+動詞[get:~の状態になる]+主語を補足説明する補語[better:より良い])で構成します。

役に立った
PV405
シェア
ポスト