harukoさん
2024/09/26 00:00
気が向く を英語で教えて!
あまり乗り気でない飲み会に誘われたので、「気が向いたら行くね」と言いたいです。
0
1
回答
・feel up to something
「気が向く」は「feel up to something」と表すことが可能です。
たとえば I might stop by if I feel up to it. で「気が向いたら寄るかもしれない(=行くね)」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[stop by])に助動詞(might)を加えて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第一文型(主語[I]+動詞[feel])に副詞句(up to it)を組み合わせて構成します。
「I might stop by」は、「might」を加えることで、はっきり行くとは言わず、可能性を残した表現にします。また「if I feel up to it」は「気が向いたら」または「調子がよければ」という意味で、気分次第であることを伝えています。
役に立った0
PV1