haruko

harukoさん

2024/09/26 00:00

気が向く を英語で教えて!

あまり乗り気でない飲み会に誘われたので、「気が向いたら行くね」と言いたいです。

0 1
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/17 13:19

回答

・feel up to something

「気が向く」は「feel up to something」と表すことが可能です。

たとえば I might stop by if I feel up to it. で「気が向いたら寄るかもしれない(=行くね)」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[stop by])に助動詞(might)を加えて構成します。

後半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第一文型(主語[I]+動詞[feel])に副詞句(up to it)を組み合わせて構成します。

「I might stop by」は、「might」を加えることで、はっきり行くとは言わず、可能性を残した表現にします。また「if I feel up to it」は「気が向いたら」または「調子がよければ」という意味で、気分次第であることを伝えています。

役に立った
PV1
シェア
ポスト