Nonokaさん
2023/11/14 10:00
彼自身のために言っただけ を英語で教えて!
同僚から物言いがストレートすぎると言われたので、「彼自身のために言っただけ」と言いたいです。
回答
・He just said it for his own sake.
・He just said it to serve his own interests.
・He only said it out of self-interest.
He just said it for his own sake, not to offend anyone.
彼は誰かを傷つけるためではなく、自分自身のために言っただけです。
「彼は自分のためだけにそれを言っただけだ」というフレーズは、人が自分自身の利益や都合を優先して行動している様子を表現するときに使われます。誰かが他人のためよりも、自分自身の状況を改善するため、または自分自身をより良く見せるために何かを言ったり行ったりする場合にこのフレーズを用いることができます。つまり、自己中心的な行動や言動を指摘する際に使います。
He just said it for his own benefit, not to be overly blunt.
彼はただ自分の利益のためにそれを言っただけで、過度に直接的になるためではありません。
He only said it out of self-interest, not to offend you.
彼がそれを言ったのは、あなたを傷つけるためではなく、自分自身のためだけです。
He just said it for his own benefit は、話し手が特定の状況や結果を自分に有利にするために何かを言ったときに使います。一方 He only said it out of self-interest は、話し手が自分の利益や利得のみを考えて行動したときに使われます。前者は個々の行動や結果に焦点を当て、後者は話し手の全般的な動機や性格を示す傾向があります。両方とも自己中心的な行動を指摘しますが、out of self-interestはより強く批判的なニュアンスをもつことが多いです。
回答
・I just said it for him.
・I only gave him some advices.
「彼自身のために言っただけ」は上記の表現があります。
1. 「単に~」「ただ~」は 副詞の just を使います。
後に置く動詞を補足し会話等でよく見かける表現です。
→ I just kept crying.
私はただ泣き続けました。
→ I just wanted to encourage him.
私は彼をただ励ましたかった。
後半の「彼自身の為に」は「for him」で伝わります。
☆補足
「~自身」と表現する際は「~self」で表しますが、再起代名詞なので前に出た主語or 代名詞を再度使う場合に利用します。
→ I helped him for himself.
私は彼の為に手伝いました。
また said it は said so と表現しても同じ意味になります!
2. 「~だけ」は「only」で表し、文脈により just と同じ意味で使います。
→ I only / just slept today because I was too tired.
疲れすぎて今日は眠っただけでした。
また「~を言う」は「give some advices」で表しました。
☆ give 人+物 で「人に~を与える」です。
→ I gave her some good ideas for the meeting.
会議の為の良いアイディアを彼女に言いました。
例文
I just said it for him, but it ended in vain.
彼自身のために言ましたが、無駄に終わりました。
I only gave him some advices, so this is his own success.
私はただ少しアドバイスをしただけなので、これは彼自身の手柄です。