kawamuraさん
2023/11/14 10:00
お昼までには返すよ を英語で教えて!
家族の車を借りるので、「お昼までには返すよ」と言いたいです。
回答
・I'll return it by noon.
・I'll have it back to you by lunchtime.
・I'll bring it back before midday.
I'll return the car by noon.
車はお昼までに返すよ。
「I'll return it by noon.」は「それを正午までに返します」という意味です。このフレーズは、借りた物や貸し出された物を指定の時間までに返却するときに使います。具体的なシチュエーションとしては、図書館で借りた本を返す約束をする時や、友人から借りた物を返すとき、職場での仕事の進行状況を報告する際などに使えます。また、「by noon」は「正午までに」という時間を明確に指定しているので、時間通りに物事を進めることの重要性を強調しています。
I'm borrowing the family car. I'll have it back to you by lunchtime.
家族の車を借ります。お昼までには返しますよ。
Sure, I'll borrow the family car but I'll bring it back before midday.
もちろん、家族の車を借りますが、お昼までには返しますよ。
I'll have it back to you by lunchtime.は、相手に何かを返す時間を通常の食事の時間(昼食)に関連付けて表現しています。これはカジュアルな状況や非公式な文脈でよく使われます。逆にI'll bring it back before midday.は、具体的な時間(正午)を指定しています。これはよりフォーマルな文脈やビジネス状況で使われることが多いです。ただし、両者の意味は基本的には同じで、特定の時間までに何かを返すという約束を表しています。
回答
・I'll give ~ back before the noon.
I'll give ~ back before the noon.
~を昼前には返す。
give back: 返す
before: 前に
noon: 正午
を使って、
「~を昼前には返す。」
と表現できます。
A: Can I use your car? I need to drive my son to his school. I'll give it back before the noon.
あなたの車を使ってもいいですか?息子を学校まで送らないといけないの。昼までに返すよ。
B: Okay.
わかった。
Can I use ~?: ~を使っていいですか?
drive A to B: AをBまで車で送る
ちなみに何かを借りる表現は「Can I use ~?」以外にも、「Can I steal ~?」という言い方もできます。
以下に例文を示します。
A: Can I steal your pen?
あなたのペンを借りてもいいですか?
B: Yes, you can.
いいよ。
参考になれば幸いです。