Ono

Onoさん

2023/11/14 10:00

幸せな人だなぁ を英語で教えて!

友達は何でも前向きにとらえるので、「幸せな人だなあ」と言いたいです。

0 197
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/16 23:33

回答

・He has a positive mind.
・He is optimistic.

1. He has a positive mind.
幸せな人だなぁ。

「幸せな人」は「前向きな人」と言い換えができる為、「positive」を用いる事ができます。「He has a positive mind.」を直訳すると「彼は前向きな考えを持っている」となり、そこから「彼は前向きな人」という事ができます。

2. He is optimistic.
彼は前向きな人だ。

「optimistic」は「楽観的」という意味があり、そこから「前向き」や「ポジティブ」といったニュアンスがあります。その様子が態度に出ている事が強調されており、先への期待感を持っている様子も「optimistic」を用いる事によって伝える事が出来ます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 18:48

回答

・You look happy.
・You look like a happy person.

「幸せな人だなぁ」は上記の表現があります。

1. 質問にある内容は次のように言うことが出来きます。
My friend is always positive, so he/she looks happy.
友達は何でも前向きにとらえるので幸せな人だなぁ。

「~の様に見える」は「look+形容詞」の表現を使います。
この look は動詞で「~の様に見える」を意味します。
→ You are always happy.
あなたはいつも幸せそうだ。

2. 「~の様に見える」は「look like+名詞」のパターンもあります。
look の後に名詞を置く場合はこちらの表現を使います。
この like は前置詞で「~のような/に」を意味します。
→ You look like a child.
あなたは子供のようだ。

例文
She looks so friendly that she can make friends easily.
彼女はとても友好的なのですぐに友達が出来ます。

Whenever we meet, you look like a sensible person.
いつお会いしても、あなたは気が利きますね。

役に立った
PV197
シェア
ポスト