Higashinoさん
2023/11/14 10:00
正直心配です を英語で教えて!
不安な状態で大丈夫?と聞かれたので、「正直心配です」と言いたいです。
回答
・To be honest, I'm worried.
・Frankly, I'm concerned.
・Truth be told, I'm feeling anxious.
To be honest, I'm worried.
「正直、心配です。」
「To be honest, I'm worried.」は「正直に言うと、私は心配です。」という意味です。自分の本当の気持ちや考えを相手に伝えるときに使います。通常はソフトな批判や否定的な意見、または自分の不安や恐怖を表現する際に用いられます。例えば、プロジェクトの進行状況について心配している時や、友人の健康状態について心配している時などに使います。
Frankly, I'm concerned.
「正直、心配です。」
Truth be told, I'm feeling anxious.
「実を言うと、私は不安に感じています。」
「Frankly, I'm concerned」は直接的な表現で、相手に対して自分の不安や懸念を率直に伝える時に使います。一方、「Truth be told, I'm feeling anxious」は自分の気持ちを少し間接的、婉曲的に表現します。この表現は自分の内心を明かすことに少し躊躇いがある時や、自分の気持ちを柔らかく伝えたい時に使われます。
回答
・To be honest, I'm worried.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「正直心配です」は英語で上記のように表現できます。
to be honestで、「正直」という意味で、他には「honestly」となります。
例文:
To be honest, I'm worried about myself.
(正直自分が心配です。)
Are you ok? To be honest, I’m worried about you.
(大丈夫ですか?あなたのことが心配です。)
To be honest, I’m worried about your health condition.
(正直、健康状態が心配です。)
Honestly, I’m worried about my future.
(正直、将来が心配です。)
To be honest, I’m worried about your company.
(正直、あなたの会社心配です。)
少しでも参考になれば嬉しいです!