okamoto.d

okamoto.dさん

2025/02/25 10:00

アクセス件数の急激な落ち込みが心配です を英語で教えて!

戦略会議で、参加者に「アクセス件数の急激な落ち込みが心配です」と言いたいです。

0 18
tiramisu

tiramisuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/07 13:37

回答

・I'm concerned about the sharp drop in traffic.

「アクセス件数の急激な落ち込みが心配です」は上記のように表現します。
ややフォーマルで、客観的に心配をしていることが伝わる言い方ですので、戦略会議などのビジネスでも使えます。

concerned about ~ は 「心配している」という意味の 形容詞 concerned と「〜について」を表す 前置詞 about がセット になり、「〜について心配している」という意味になります。
the sharp drop は 「急激な落ち込み」という意味で、最後の前置詞句 in traffic が「ウェブサイトの訪問者数における」ということを説明しています。

例文
I'm concerned about the sharp drop in traffic. We need to analyze what's causing it.
アクセス数の急激な落ち込みが心配です。原因を分析する必要があります。
※need to:〜する必要がある
※analyze:分析する
※what's causing it : その原因

ぜひ参考にしていただければ幸いです!


役に立った
PV18
シェア
ポスト