harunawatanabeさん
2023/11/14 10:00
予定が全部遅れてしまった を英語で教えて!
納品が遅くなってしまったので、「予定が全部遅れてしまった」と言いたいです。
回答
・All my plans have fallen behind.
・All my plans have gone off schedule.
・All my plans have been delayed.
Because of the late delivery, all my plans have fallen behind.
納品が遅れたせいで、私の全ての計画が遅れてしまいました。
「All my plans have fallen behind.」は、「私の全ての計画が遅れてしまった」という意味の英語表現です。様々な予定や計画がスケジュール通りに進まず、遅れてしまった状況を表します。このフレーズは、例えば自分がプロジェクトの遅延を説明する時や、予定していた作業が想定よりも長引いてしまった時、または予定していた旅行やイベントが何らかの理由で遅れたときなどに使えます。
Because of the late delivery, all my plans have gone off schedule.
納品が遅れたため、予定が全部遅れてしまいました。
Because of the late delivery, all my plans have been delayed.
納品が遅れたせいで、私の予定が全部遅れてしまいました。
All my plans have gone off scheduleは、計画が予定通りに進まず、予定していたタイミングや順序が乱れた状況を表します。計画全体が混乱していることを強調します。
All my plans have been delayedは、計画が予定より遅れていることを示します。遅れの理由は何であれ、予定された開始時刻や期限後になってもまだ開始または完了していないことを強調します。どちらも計画がうまくいっていないことを示しますが、前者は計画の順序や整合性が崩れ、後者は時間的な遅れを強調します。
回答
・Everything was behind schedule.
・All schedules have been delayed.
1. Everything was behind schedule due to delivery delays.
納期遅延が原因で、あらゆることが予定より遅れてしまっている。
Everything「全て: あらゆること」が、was behind the schedule「スケジュールの後ろにある = 遅れている」として使え、この「理由」をdue to delivery delaysで納品遅延と説明できます。
ちなみに、everyは複数と思いきや単数を表す表現であり、「全体中の1つずつを表す表現」がコアイメージであることが理由とされています。eceryone plays、every kid stdies...など、後ろには三人称が使われる点に要注意です。
2. All schedules have been delayed.
全てのスケジュールが遅れてしまった。
全ての予定が have been delyed「遅れてしまっている」状態を説明しています。