Zoe

Zoeさん

2023/11/14 10:00

店頭では売られていません を英語で教えて!

お店で、お客様に、「こちらの商品は店頭では売られていません」と言いたいです。

0 204
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Not sold in stores
・Not available in stores.
・Unavailable for purchase in-store

This item is not sold in stores.
「こちらの商品は店頭では売られていません。」

「Not sold in stores」は「店舗での販売はなし」という意味で、主に通販やオンラインショッピングでのみ購入できる商品を指します。テレビ通販の商品紹介やウェブサイトの商品説明などでよく使われる表現です。このフレーズが付けられた商品は、一般の店舗では手に入らず、特定の方法でしか購入できないという限定感や特別感を強調することができます。

This item is not available in stores.
この商品は店頭では売られていません。

I'm sorry, but this item is unavailable for purchase in-store.
申し訳ありませんが、こちらの商品は店頭では販売しておりません。

「Not available in stores」は商品やサービスが物理的な店舗で購入または利用できないことを指す一方、「Unavailable for purchase in-store」は特定の商品が店舗内では購入できないが、他の方法(例えばオンライン)で購入可能であることを示します。前者は商品が全体として店舗で利用できないことを強調するのに対し、後者は購入方法に焦点を当てています。また、「Not available in stores」は広告やマーケティングでよく使われるフレーズで、一方「Unavailable for purchase in-store」はよりフォーマルな文脈で使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 11:10

回答

・is not sold over the counter
・is not sold in stores

「店頭で」は動詞「売られる:be sold」を修飾する副詞句で「over the counter」と表すことができます。

構文は、受動態(主語[This product]+be動詞+動詞の過去分詞[sold])に否定の副詞(not)と副詞句(店頭で:over the counter)を組み合わせて構成します。

たとえば"This product is not sold over the counter."とすれば「この商品は店頭販売はしておりません」の意味になります。

また「店頭では」を「店舗では」の「in stores」に意訳して"This product is not sold in stores."とすると「この商品は店舗では販売しておりません」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV204
シェア
ポスト