Koga

Kogaさん

2023/09/15 10:00

これは売り物ではありません を英語で教えて!

お店で、お客様に、「これは売り物ではありません」と言いたいです。

0 3,451
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/03 17:30

回答

・This is not for sale.
・It's for display only.

「これは売り物じゃないんだ」という意味です。

お店でディスプレイされている備品や店員さんの私物など、商品と間違われそうな物に対して「これは売り物ではないんですよ」と伝える時に使えます。

また、「これはお金には代えられない大切なものだから、絶対に売らないよ!」という強い愛着や意志を示すニュアンスで使うこともあります。

I'm sorry, but this one is not for sale.
申し訳ありませんが、こちらは非売品です。

ちなみに、"It's for display only." は「これは展示用だよ」という意味。お店で商品に触ろうとした時や、家の飾り物を誰かが使おうとした時に「ごめん、これ飾ってるだけなんだ!」と伝えるのにピッタリな一言。見た目は本物そっくりでも、実は売り物じゃなかったり、使えなかったりする時に使えます。

I'm sorry, this is for display only.
申し訳ありません、こちらは展示品です。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 10:14

回答

・It’s not for sale.

「売り物用ではありません」と言う意味になります。
It’s がなくNot for saleと言う事もできます。店でそのように書かれた張り紙をよく見ます。売り物ではないと一発で分かります。

例えば自分の物でお店に売ってない物だと言いたい時はIt’s not sold in stores.「店で売られていません。」と言う事もできます。質問のシチュエーションは店にすでに置いてある場合ですので上記の表現の方が正しいと思います。

例文
I’m afraid that it’s not for sale. We have similar items like this.
「恐れ入りますがこちらは売り物ではございません。似た物ならございます。 」

I’m afraid (that)~「怖い」と言う意味ではなく「申し訳ございませんが~です。」と丁寧に否定的な事を述べる時に使える便利なフレーズです。参考にしてみて下さい。

役に立った
PV3,451
シェア
ポスト