Sheilaさん
2023/11/14 10:00
暇な時には映画を見に行く を英語で教えて!
良く映画を見に行くのか聞かれたので、「暇な時には映画を見に行く」と言いたいです。
回答
・I go to the movies when I have free time.
・When I have some spare time, I hit the cinema.
・Whenever I find myself with a bit of downtime, I head off to catch a flick.
Sure, I go to the movies when I have free time.
はい、暇な時には映画を見に行きます。
この文は、「私は暇な時に映画を見に行く」という意味です。自分の時間が自由になった際の一つの選択肢として映画館に行く事を挙げています。この表現は日常会話や自己紹介の中で、自分の趣味や過ごし方について説明する際に使えます。特に、映画が好きで、時間があるときにはよく映画館に行くという人が使う表現です。
Sure, I often go to the movies. When I have some spare time, I hit the cinema.
はい、よく映画を見に行きます。暇な時には映画を見に行くんです。
Whenever I find myself with a bit of downtime, I head off to catch a flick.
暇な時にはいつでも映画を見に行きます。
これらのフレーズは同じ意味を持つが、表現や口語表現のレベルが異なる。When I have some spare time, I hit the cinemaは一般的で普遍的な表現で、フォーマルとインフォーマルの間の任意の状況で使える。一方、Whenever I find myself with a bit of downtime, I head off to catch a flickはより口語的でカジュアルな表現で、友人や家族との非公式な会話でより適している。
回答
・When I am free, I go to see a movie.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「暇な時には映画を見に行く」は英語で上記のように表現できます。
freeは「暇な、自由な」という意味で、go to see a movieで「映画を見に行く」という意味になります。
例文:
When I am free, I go to see a movie. I have seen this movie many times.
(暇な時には映画を見に行くよ。何回もこの映画見たことあるよ。)
A: What do you do when you are free?
(暇なとき何をするの?)
B: When I am free, I go to see a movie.
(暇な時には映画を見に行きます。)
A: Next time, let’s go together.
(次回は一緒に行こう!)
少しでも参考になれば嬉しいです!