Selena

Selenaさん

2023/11/14 10:00

余暇の時間がほとんどない を英語で教えて!

仕事と子育てに忙しいので、「余暇の時間がほとんどない」と言いたいです。

0 143
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/03 00:00

回答

・I have hardly any free time.
・I barely have any downtime.
・I'm always pressed for time.

Between my job and raising my kids, I have hardly any free time.
仕事と子育てで、私はほとんど自由な時間がありません。

「I have hardly any free time.」は「ほとんど自由な時間がない」という意味です。主に忙しい状況や多忙な生活をしているときに使います。例えば、仕事や学業、他の活動に時間を取られて、自分のための時間や趣味に使う時間がほとんどないときにこのフレーズを用いることができます。また、多くの責任や義務があるときもこの表現を使うことができます。この表現はあくまで自分の時間が少ないことを強調し、自分の時間をどのように使うかについては明言されていません。

Between work and raising my kids, I barely have any downtime.
仕事と子育ての間で、私はほとんど余暇の時間がありません。

I'm always pressed for time because of my work and child care responsibilities, so I hardly have any leisure time.
私は仕事と子育ての責任でいつも時間に追われているので、ほとんど余暇の時間がありません。

「I barely have any downtime」は、リラックスする時間や自由な時間がほとんどないという状況を表します。仕事や学校、家事などに忙しいときに使います。「I'm always pressed for time」は、常に時間に追われている、時間が足りないという状況を表します。常にスケジュールが詰まっていて、やりたいことややらなければならないことがたくさんあるときに使います。どちらも忙しい状況を表していますが、前者はリラクゼーション時間の欠如、後者は時間管理の困難さに焦点を当てています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 17:51

回答

・I have very little leisure time.
・There is very little leisure time for me.

「余暇の時間」は「leisure time」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[very little leisure time])で構成します。「very little」は「とても少ない」の意味になりますので「ほとんどない」とニュアンスが通じます。

たとえば"I have very little leisure time."とすれば「私には余暇時間がほとんどありません」の意味になります。

また「~があります」の「there+be動詞」の構文形式で"There is very little leisure time for me."としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV143
シェア
ポスト