Nickiさん
2023/11/14 10:00
家具を配置しなおした を英語で教えて!
部屋の模様替えをしたので、「家具を配置しなおした」と言いたいです。
回答
・Rearranged the furniture.
・Moved the furniture around.
・Redesigned the room layout.
I rearranged the furniture in my room.
部屋の家具を配置しなおしました。
「Rearranged the furniture」は「家具を配置し直した」という意味です。引越しや新しい家具の導入、部屋の模様替えなど、何らかの理由で家具の位置を変えたときに使います。また、インテリアの印象を変えたい、掃除をしたい、新しい生活スタイルに合わせたいなど、家具を動かす目的は様々です。このフレーズは日常的な会話でよく使われます。
I moved the furniture around in my room.
私は部屋の家具を配置しなおしました。
I've redesigned the room layout by rearranging the furniture.
家具の配置を変えて部屋のレイアウトを再設計しました。
Moved the furniture aroundは、家具を部屋の中で再配置しただけを指します。たとえば、ソファを部屋の一方から他方へ移動させた場合などです。特にデザインや計画性を意味しません。一方、Redesigned the room layoutは、部屋全体の配置やデザインを見直し、改善したことを示します。これは、家具の移動だけでなく、部屋の機能性や美学を考慮した全体的な変更を含む可能性があります。
回答
・change the arrangement of furniture
change the arrangement of furniture
家具を配置しなおす
change: 変える
arrangement: 配置
furniture: 家具
これらを使って
「家具を配置しなおす」
を表現できます。
また、
「furniture」
は不可算名詞なので、一つの家具というときは
「a piece of furniture」
となることに注意しましょう。
A: I redecorated my room and changed the arrangement of furniture along the way.
部屋の模様替えをして、家具の配置を変えたよ。
B: Wow, that's gorgeous! I want to do it as well!
わあ、ゴージャスだね!私もやろう!
redecorate one's room: 部屋を模様替えする
as well: ~もまた
参考になれば幸いです。