
Haginoさん
2024/12/19 10:00
古い家具を放っておくと腐っちゃうよ を英語で教えて!
部屋に使わない木製のタンスが置きっぱなしになってるので、「古い家具を放っておくと腐っちゃうよ」と言いたいです。
回答
・Old furniture is gonna rot if you leave it.
「古い家具を放っておくと腐っちゃうよ」は、上記のように表せます。
furniture は「家具」「備品」などの意味を表す名詞ですが、それらをまとめたものを表す集合名詞なので、不可算名詞になります。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
rot は「腐る」「腐敗する」などの意味を表す動詞ですが、比喩的に「堕落する」「駄目になる」などの意味も表現できます。
例文
Old furniture is gonna rot if you leave it. You should maintain it.
古い家具を放っておくと腐っちゃうよ。メンテナンスした方がいい。
※maintain は「維持する」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「メンテナンスする」「整備する」などの意味も表せます。
質問ランキング
質問ランキング