Hagino

Haginoさん

2024/12/19 10:00

古い家具を放っておくと腐っちゃうよ を英語で教えて!

部屋に使わない木製のタンスが置きっぱなしになってるので、「古い家具を放っておくと腐っちゃうよ」と言いたいです。

0 84
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/08 20:41

回答

・Old furniture is gonna rot if you leave it.

「古い家具を放っておくと腐っちゃうよ」は、上記のように表せます。

furniture は「家具」「備品」などの意味を表す名詞ですが、それらをまとめたものを表す集合名詞なので、不可算名詞になります。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
rot は「腐る」「腐敗する」などの意味を表す動詞ですが、比喩的に「堕落する」「駄目になる」などの意味も表現できます。

例文
Old furniture is gonna rot if you leave it. You should maintain it.
古い家具を放っておくと腐っちゃうよ。メンテナンスした方がいい。

※maintain は「維持する」「保つ」などの意味を表す動詞ですが、「メンテナンスする」「整備する」などの意味も表せます。

役に立った
PV84
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング