yukako

yukakoさん

2022/09/26 10:00

規制を導入する を英語で教えて!

会社で全社員に「今日から弊社では新たな規制を導入します。」と言いたいです。

0 633
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/26 00:00

回答

・Implement regulations
・Introduce regulations
・Establish regulations

We will implement regulations in our company starting today.
「今日から、弊社では新たな規制を導入します。」

「Implement regulations」は、「規則を施行する」または「規制を実施する」という意味で、法律や規則、規範などが制定された後の具体的な運用や取り扱いについての行動を指す表現です。政府や企業、団体等が、新たな法律が成立した後や組織内のルール作りの際などに使われます。リーダーシップの立場の人がこれを発表した場合、その規則や規制が実際に運用され、関係者に対して遵守が求められることを意味します。

We're going to introduce regulations in our company starting today.
「今日から弊社では新たな規制を導入します。」

We're going to establish regulations in our company starting today.
「今日から弊社では新たな規制を導入します。」

Introduce regulations(規制を導入する)は、新しい規制を導入する際に使用されます。これは、ある問題に対する解決策として、組織や政府などが新しいルールや規則を作成するときに使われます。

Establish regulations(規制を確立する)は、既存の規制を強化する場合や、新しいルールを既存のフレームワークに組み込む場合に使用されます。これは、既存の規制に改良を加えるために、組織や政府が新たな基準やガイドラインを策定するときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/03 12:26

回答

・install regulations

先ず「規制」は「regulation」が良いでしょう。「規制、調整、制御」という意味を持ちます。
導入は「install」が良いでしょう。

他動詞で「〔コンピューターにソフトウェアを〕インストールする、組み込む、導入する、設定する」という意味を持ちます。
又は「implement」も良いかもしれません。他動詞で「〔計画・政策などを〕実行[実施・実践・履行・遂行・成就・施行・執行]する、実行に移す」という意味が有ります。

ご質問の「今日から弊社では新たな規制を導入します」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Starting today, we are implementing a new regulation.

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV633
シェア
ポスト